• Skip to content
  • Skip to link menu
KDE Localization
  • KDE Localization
  • Sitemap
  • Contact Us
 

Docs » stable-kde4 » Packages

Package Translated (%) Fuzzy (%) Untranslated (%) Total Graph
kdeaccessibility 11761 12% 1651 1% 84536 86% 97948 GraphGraphGraph
kdeadmin 14647 13% 2132 1% 91415 84% 108194 GraphGraphGraph
kdebase-apps 39385 17% 5339 2% 186798 80% 231522 GraphGraphGraph
kdebase-runtime 105670 18% 8930 1% 459552 80% 574152 GraphGraphGraph
kdebase-workspace 16540 12% 2459 1% 113259 85% 132258 GraphGraphGraph
kdeedu 58511 11% 12030 2% 450313 86% 520854 GraphGraphGraph
kdegames 29487 7% 8676 2% 340939 89% 379102 GraphGraphGraph
kdegraphics 8577 11% 1531 2% 64716 86% 74824 GraphGraphGraph
kdelibs 2602 12% 257 1% 17539 85% 20398 GraphGraphGraph
kdemultimedia 8601 11% 1113 1% 65110 87% 74824 GraphGraphGraph
kdenetwork 26021 12% 3085 1% 179198 86% 208304 GraphGraphGraph
kdesdk 49510 11% 6200 1% 368136 86% 423846 GraphGraphGraph
kdetoys 3866 13% 545 1% 24071 84% 28482 GraphGraphGraph
kdeutils 14993 13% 2166 1% 97803 85% 114962 GraphGraphGraph
kdewebdev 6140 10% 791 1% 52665 88% 59596 GraphGraphGraph
Total (15) 396311 13.00 56905 1.87 2596050 85.14 3049266 TotalTotalTotal
Last Update : 2008-07-18 | General Information
Statistics

Notes:

  1. Only PO catalogs which have corresponding POT file are included in statistics.
  2. Totals count against number of messages found in PO files. For example, if, by error, translated POs have a different numbers of messages from corresponding POT, then you may observe differences.
  3. A row with red background show that corresponding team have an KDE package which contain at least one bad PO file.
  4. It is possible that summing percentages for translated, fuzzy and untranslated to go beyond 100% or be less. This is normal due to rounding errors when numbers are truncated at 2 decimals.

Legend:

  • Green bar - Translated messages.
  • Blue bar - Fuzzy messages.
  • Red bar - Untranslated messages.
  • Purple bar - Info not available.

Web site

Skip menu "Web site"
  • Home
  • Localization News
  • Translation Teams
  • Participate
  • Log in
  • About

Internationalization

Skip menu "Internationalization"
  • A Translatable Code
  • Common Mistakes
  • Semantic Translation
  • Build Systems
  • Krazy Checking
  • Writing Documentation

Localization

Skip menu "Localization"
  • Translation Howto
  • Building l10n Module
  • Localization Tools
  •   Lokalize
  •   KBabel
  • Localization Guide

Statistics

Skip menu "Statistics"
  • KDE 4.1
  • guiApplications
  • docDocumentations
  • KDE 4.0 stable
  • guiApplications
  • docDocumentations
  • Info by Team
  • Info by Package
  • Info by PO File
  • Top 10 Teams
  • Global Status
  • Partial Translations
  • KDE 3.5 stable
  • guiApplications
  • docDocumentations
  • Help
  • About Statistics

Checks

Skip menu "Checks"
  • KDE 4.1 Checks
  • ApplicationsApplications
  • DocumentationsDocumentations
  • KDE 3.5 Checks
  • DocumentationsDocumentations

Dictionary

Skip menu "Dictionary"
  • Search Translations
  • Compare Translations

Global navigation links

  • KDE Home
  • KDE Accessibility Home
  • Description of Access Keys
  • Back to content
  • Back to menu

Search:


Maintained by Nicolas Ternisien
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V. | Legal