• Skip to content
  • Skip to link menu
KDE Localization
  • KDE Localization
  • Sitemap
  • Contact Us
 

Apps » stable-kde4 » Uzbek » kdeedu

Go to package:

Team Translated (%) Fuzzy (%) Untranslated (%) Total Graph
blinken.pot 0 0% 0 0% 45 100% 45 Graph
desktop_kdeedu.po 0 0% 11 17% 53 82% 64 GraphGraph
kalgebra.pot 0 0% 0 0% 139 100% 139 Graph
kalzium.pot 0 0% 0 0% 794 100% 794 Graph
kanagram.pot 0 0% 0 0% 85 100% 85 Graph
kbruch.pot 0 0% 0 0% 111 100% 111 Graph
kfile_drgeo.pot 0 0% 0 0% 8 100% 8 Graph
kfile_kig.pot 0 0% 0 0% 11 100% 11 Graph
kgeography.pot 0 0% 0 0% 3335 100% 3335 Graph
khangman.pot 0 0% 0 0% 129 100% 129 Graph
kig.pot 0 0% 0 0% 1110 100% 1110 Graph
kiten.pot 0 0% 0 0% 128 100% 128 Graph
klettres.pot 0 0% 0 0% 108 100% 108 Graph
kmplot.pot 0 0% 0 0% 464 100% 464 Graph
kpercentage.pot 0 0% 0 0% 78 100% 78 Graph
kstars.pot 0 0% 0 0% 6108 100% 6108 Graph
ktouch.pot 0 0% 0 0% 396 100% 396 Graph
kturtle.pot 0 0% 0 0% 282 100% 282 Graph
kwordquiz.pot 0 0% 0 0% 336 100% 336 Graph
libkdeedu.pot 0 0% 0 0% 362 100% 362 Graph
marble.pot 0 0% 0 0% 267 100% 267 Graph
parley.pot 0 0% 0 0% 605 100% 605 Graph
Total 0 0.00 11 0.07 14954 99.93 14965 Total
Last Update : 2008-05-12
Statistics

Notes:

  1. Only PO catalogs which have corresponding POT file are included in statistics.
  2. Totals count against number of messages found in PO files. For example, if, by error, translated POs have a different numbers of messages from corresponding POT, then you may observe differences.
  3. A row with red background show that corresponding team have an KDE package which contain at least one bad PO file.
  4. It is possible that summing percentages for translated, fuzzy and untranslated to go beyond 100% or be less. This is normal due to rounding errors when numbers are truncated at 2 decimals.

Legend:

  • Green bar - Translated messages.
  • Blue bar - Fuzzy messages.
  • Red bar - Untranslated messages.
  • Purple bar - Info not available.

Web site

Skip menu "Web site"
  • Home
  • Localization News
  • Translation Teams
  • Participate
  • Log in
  • About

Internationalization

Skip menu "Internationalization"
  • A Translatable Code
  • Common Mistakes
  • Semantic Translation
  • Build Systems
  • Krazy Checking
  • Writing Documentation

Localization

Skip menu "Localization"
  • Translation Howto
  • Building l10n Module
  • Localization Tools
  •   Lokalize
  •   KBabel
  • Localization Guide

Statistics

Skip menu "Statistics"
  • KDE 4.1
  • guiApplications
  • docDocumentations
  • KDE 4.0 stable
  • guiApplications
  • Info by Team
  • Info by Package
  • Info by PO File
  • Top 10 Teams
  • Essential Packages
  • Global Status
  • Partial Translations
  • docDocumentations
  • KDE 3.5 stable
  • guiApplications
  • docDocumentations
  • Help
  • About Statistics

Checks

Skip menu "Checks"
  • KDE 4.1 Checks
  • ApplicationsApplications
  • DocumentationsDocumentations
  • KDE 3.5 Checks
  • DocumentationsDocumentations

Dictionary

Skip menu "Dictionary"
  • Search Translations
  • Compare Translations

Global navigation links

  • KDE Home
  • KDE Accessibility Home
  • Description of Access Keys
  • Back to content
  • Back to menu

Search:


Maintained by Nicolas Ternisien
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V. | Legal