• Skip to content
  • Skip to link menu
KDE Localization
  • KDE Localization
  • Sitemap
  • Contact Us
 

Apps » stable » Brazilian Portuguese » kdeedu

Go to package:

Team Translated (%) Fuzzy (%) Untranslated (%) Total Graph
blinken.po 42 100% 0 0% 0 0% 42 Graph
desktop_kdeedu.po 81 100% 0 0% 0 0% 81 Graph
kalzium.po 710 92% 0 0% 55 7% 765 GraphGraph
kanagram.po 85 100% 0 0% 0 0% 85 Graph
kbruch.po 106 100% 0 0% 0 0% 106 Graph
keduca.po 142 100% 0 0% 0 0% 142 Graph
kfile_drgeo.po 10 100% 0 0% 0 0% 10 Graph
kfile_kig.po 11 100% 0 0% 0 0% 11 Graph
kgeography.po 4373 100% 0 0% 0 0% 4373 Graph
khangman.po 96 100% 0 0% 0 0% 96 Graph
kig.po 990 100% 0 0% 0 0% 990 Graph
kiten.po 145 100% 0 0% 0 0% 145 Graph
klatin.po 162 100% 0 0% 0 0% 162 Graph
klettres.po 85 100% 0 0% 0 0% 85 Graph
kmplot.po 557 100% 0 0% 0 0% 557 Graph
kpercentage.po 68 100% 0 0% 0 0% 68 Graph
kstars.po 5343 100% 0 0% 0 0% 5343 Graph
ktouch.po 302 98% 0 0% 4 1% 306 GraphGraph
kturtle.po 176 100% 0 0% 0 0% 176 Graph
kverbos.po 137 100% 0 0% 0 0% 137 Graph
kvoctrain.po 962 100% 0 0% 0 0% 962 Graph
kwordquiz.po 369 100% 0 0% 0 0% 369 Graph
libkdeedu.po 56 100% 0 0% 0 0% 56 Graph
Total (23) 15008 99.61 0 0.00 59 0.39 15067 Total
Last Update : 2008-07-08
Statistics

Notes:

  1. Only PO catalogs which have corresponding POT file are included in statistics.
  2. Totals count against number of messages found in PO files. For example, if, by error, translated POs have a different numbers of messages from corresponding POT, then you may observe differences.
  3. A row with red background show that corresponding team have an KDE package which contain at least one bad PO file.
  4. It is possible that summing percentages for translated, fuzzy and untranslated to go beyond 100% or be less. This is normal due to rounding errors when numbers are truncated at 2 decimals.

Legend:

  • Green bar - Translated messages.
  • Blue bar - Fuzzy messages.
  • Red bar - Untranslated messages.
  • Purple bar - Info not available.

Web site

Skip menu "Web site"
  • Home
  • Localization News
  • Translation Teams
  • Participate
  • Log in
  • About

Internationalization

Skip menu "Internationalization"
  • A Translatable Code
  • Common Mistakes
  • Semantic Translation
  • Build Systems
  • Krazy Checking
  • Writing Documentation

Localization

Skip menu "Localization"
  • Translation Howto
  • Building l10n Module
  • Localization Tools
  •   Lokalize
  •   KBabel
  • Localization Guide

Statistics

Skip menu "Statistics"
  • KDE 4.1
  • guiApplications
  • docDocumentations
  • KDE 4.0 stable
  • guiApplications
  • docDocumentations
  • KDE 3.5 stable
  • guiApplications
  • Info by Team
  • Info by Package
  • Info by PO File
  • Top 10 Teams
  • Essential Packages
  • Global Status
  • Partial Translations
  • docDocumentations
  • Help
  • About Statistics

Checks

Skip menu "Checks"
  • KDE 4.1 Checks
  • ApplicationsApplications
  • DocumentationsDocumentations
  • KDE 3.5 Checks
  • DocumentationsDocumentations

Dictionary

Skip menu "Dictionary"
  • Search Translations
  • Compare Translations

Global navigation links

  • KDE Home
  • KDE Accessibility Home
  • Description of Access Keys
  • Back to content
  • Back to menu

Search:


Maintained by Nicolas Ternisien
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V. | Legal