Next Prev Table of Contents
The errors in this document are mine, of course. What's useable is mostly due to people in the KDE project who explained most of this complex stuff to me. I would like to thank all of them here. Special credit goes to:
Juraj Bednar, i18n coordinator (and sometimes co-coordinator;) who introduced me to KDE translation with incredible patience and an often even more incredible sense of humor
Tobias Burnus, webmaster of i18n.kde.org, scripting guru and maintainer/developer of all the statistic pages and archives most translators can hardly live without: thanks for a lot of assistance with all the technical issues in this area
Matthias Kiefer: Developer of KBabel, kdedict, documentation guru of the German team, main source for Emacs settings, and always lending a helpful hand with translation issues
Stephan Kulow, grandmaster of the CVS, maker of the groundwork for almost all things having to do with KDE translation, spiritus rector for both the i18n and the documentation teams and mediator between techs and non-techs: thanks for all his good advice with the many problems that I (as a non-programmer) always have with KDE programming issues
Christopher Kuri who produced most of the chapter on GUI translation from a German HOWTO on this subject (and is going to checked the whole stuff for grammar and spelling mistakes;-)
Next Prev Table of Contents